1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

 

Die Lösemittel-Rückgewinnungsanlage ist ein Blasen­verdampfer.

Die Destillationsanlage dient der Aufbereitung (Destillieren von Lösemittel bzw. Lösemittelgemischen unter Vakuum) von allen derzeit (Stand 03.06) auf dem Markt bekannten organischen Lösemitteln.

 

Diese Lösemittel-Rückgewinnungsanlage wurde ausschließlich für diesen Zweck, zur industriellen und gewerblichen Nutzung entwickelt, konstruiert und gebaut.

 

Bei Änderung / Umstellung auf abweichende Medien muss die Genehmigung der LÖMI® GmbH eingeholt werden.

 

Diese Anlage wurde ausschließlich zum oben aufgeführten Zweck bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung oder ein Umbau der Anlage, ohne schriftliche Absprache mit dem Hersteller, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Gesamtanlage, in die diese Anlage eingebaut wird, den Richtlinien entspricht.

 

Bei laufender Anlage können schädliche Stäube und Dämpfe entweichen. Der Raum, in dem die Anlage aufgestellt wird, muss daher kundenseitig mit einer ausreichend dimensionierten, Ex-geschützten Belüftung versehen sein (unverschließbare Öffnungen diagonal im Raum in Tür oder Wand). Es darf sich nicht um einen gefangenen Raum handeln, sondern er muss einen Fluchtweg ins Freie aufweisen.  

 

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen sowie die Einhaltung der Hinweise in den Sicherheitsdatenblättern der verwendeten Medien (sowohl Lösemittel als auch der Verschmutzungen).

 

 

 

Hinweis zur Anwendung der EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG:
Lt. DIN EN 61000-6-4 (Fachgrundnorm Störaussendung, Industriebereich) darf die Maschine / Anlage nicht im Wohnbereich, in Geschäfts- und Gewerbebereichen sowie in Kleinbetrieben betrieben werden, es sei denn, sie erfüllt auch die Norm DIN EN 61000-6-3 (Störaussendung, Wohnbereich).

 

Der Betreiber hat sicherzustellen, dass jede sachwidrige Verwendung wie:

- Erhitzen / Destillieren von explosiven Stoffen,

- Erhitzen / Destillieren von Medien, die zu exothermen Reaktionen neigen oder Zersetzungsreaktionen zeigen,

- Erhitzen von Medien oberhalb der Zündtemperatur,

- Destillieren von Genussmitteln oder Nahrungsmitteln
ausgeschlossen ist.

 

Die Anlage ist für den Einsatz in Ex-Schutzbereichen der Zone 1 geeignet.

 

Zusätzliche Angabe auf dem Typenschild:

*

Подпись:

 

            II 2 G E Ex c T3

 

                                   II:         Gerätegruppe II

                                   2:         Gerätekategorie 2

                                   G:        explosionsfähige Gasatmosphäre
                                   E Ex:   für Ex-Schutzgerät
                                   c:         für „konstruktive Sicherheit“

                                               (gemäß DIN EN 13463-1, Kap. 14)

                                   T3:       Temperaturklasse

 

1.2 Eingebaute Sicherheitssysteme

 Die eingebauten Sicherheitseinrichtungen sind in regelmäßigen Prüfintervallen (t = täglich, w = wöchentlich, m = monatlich,
j = jährlich) zu überprüfen. Die dabei angewandten Prüfmethoden sind:

S = Sichtprüfung, F = Funktionsprüfung, M = Messung.

 

1.2.1 Netztrenneinrichtung / Hauptschalter

Er befindet sich am Bedienschaltschrank und trennt/verbindet die Anlage von/mit dem Stromnetz. Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten muss der Hauptschalter mit einem Vorhängeschloss gegen unbefugtes Einschalten gesichert werden.

Подпись: Prüfung
Intervall
Methode
j
F
 

 Der Hauptschalter verfügt zusätzlich über eine NOT-AUS Funktion und ist daher auch gelb / rot gekennzeichnet. 

 

 

 1.2.2 NOT-AUS-System

Die Anlage ist mit zwei NOT-AUS-Schlagtastern ausgerüstet. Bei Betätigung des Not-Aus-Tasters wird die Anlage sofort in einen gefahrlosen Betriebszustand überführt. Die Not-Aus-Taster befinden sich vorne auf dem Bedienschaltschrank und an der Anlage frontseitig am Armaturenblech.

Подпись: Prüfung
Intervall
Methode
m
F
 

 Durch Ziehen oder Rechtsdrehen kann der NOT-AUS-Taster wieder entriegelt werden. Vor dem Entriegeln, muss die Ursache der NOT-AUS-Abschaltung beseitigt sein.

 

 

 

 

 

1.2.3 Sollfüllstand-Niveauregelung für Prozesskammer

Die Niveauregelung ist mit einer Vibrations- Niveaumessung für Sollfüllstand ausgeführt.
Die Niveauregelung steuert die Befüllung der Prozesskammer über den Befüllkugelhahn. Sobald die voreingestellte Füllstandshöhe erreicht ist, schließt der pneumatische Befüllkugelhahn. Nach Ablauf des eingestellten Zyklus öffnet der Befüllkugelhahn erneut und die Anlage befüllt sich bis zum Sollfüllstand auf.

Подпись: Prüfung
Intervall
Methode
m
S, F
 

 

Die Messeinrichtung wird bei Inbetriebnahme eingestellt. Die Einstellung der Messeinrichtung ist in einer separaten Betriebs­anleitung beschrieben.

 

 

 

1.1 Применение по назначению

 

Устройство регенерации растворителя  представляет из себя пузырьковый испаритель. Дистилляционная установка служит для очистки (дистилляции растворителя или смеси растворителей при разрежении) всех известных (по состоянию на 03.06)  в настоящее время на рынке органических растворителей.

 

Эта установка регенерации растворителей разработана и изготовлена исключительно в целях промышленного использования.

 

При изменении/переналадке на другие рабочие вещества необходимо получить разрешение от компании LÖMI GmbH.

 

                  Эта установка предназначена исключительно для использования в указанных выше целях. Использование в других целях или переналадка установки без письменного соглашения с производителем является применением не по назначению. За вытекающие из этого последствия производитель ответственности не несёт. Ответственность несёт только пользователь установки. Ввод в эксплуатацию запрещается до тех пор, пока не будет установлено, что технологическая линия, в которую встраивается эта установка, соответствует нормам.

 

При работе установки могут выделяться вредные пары и пыль. Поэтому помещение, в котором размещается установка, должно иметь надлежащую и взрывобезопасную вентиляцию, обеспечиваемую пользователем, (незакрываемые отверстия, расположенные по диагонали помещения, в дверях или стенах). Не допускается производить работы в закрытом помещении, оно должно иметь свободный выход.

  

К применению по назначению относится также соблюдение условий (эксплуатации, технического обслуживания и содержания в исправности), указанных производителем, а также соблюдение указаний паспорта по безопасности применяемого средства (как растворителя, так и загрязнений).

 

 

                Указание правил ЕС EMV 89/336/EWG:

Согласно норм  DIN EN 61000-6-4 (основной стандарт по помехозащищенности в промышленных условиях) установку запрещено использовать в жилых помещениях, офисах, а также на мелких предприятиях, за исключением случаев, когда она  удовлетворяет нормам DIN EN 61000-6-3 (помехозащищенность, жилые  помещения).

 

Пользователь обязан не допускать применения установки в каждом из следующих случаев:

- Нагрев/дистилляция взрывчатых веществ

- Нагрев/дистилляция веществ, которые разлагаются или склонны к экзотермическим реакциям

- Нагрев вещества выше температуры его воспламенения

- Дистилляция вкусовых продуктов или продуктов питания

 

 

Установка пригодна для использования во взрывозащищённых помещениях  (зона 1).

 

Дополнительные данные на табличке с обозначениями:

II 2 G E Ex c T3

 

II: группа устройства

2: категория устройства

G: взрывоопасная атмосфера

E Ex: взрывозащищенное устройство

с: конструктивная безопасность (соответствует нормам DIN EN 13463-1, часть 14)

Т3: класс температур

 

 1.2 Встроенная система безопасности

 Встроенные устройства безопасности необходимо регулярно проверять (t-ежедневно, w-еженедельно, m-ежемесячно, j-ежегодно). Соответствующие методы проверки: S-осмотр, F- проверка функционирования, M-измерения.

 

1.2.1. Устройство отключения сетевого питания/главный выключатель

 Установлен на электрошкафу, отключает/подключает установку к сети электропитания. При ремонте и техническом обслуживании главный выключатель необходимо защитить от несанкционированного включения. Главный выключатель дополнительно управляет функцией экстренного отключения и поэтому помечен красным/жёлтым цветом.

 

 

Подпись: Проверка
Интервал
Метод
j
F
 

 

 

 

1.2.2. Система экстренного выключения

 Установка имеет 2 выключателя экстренного выключения. При воздействии на выключатель устройство сразу же переводится в безопасное состояние. Выключатели экстренного отключения установлены: на шкафу  управления (спереди) и на панели управления установкой (спереди).

Чтобы вернуть выключатель экстренного выключения в исходное положение, вытяните его за ручку (или поверните выключатель вправо). Перед этим необходимо устранить причину, вызвавшую экстренное отключение.

Подпись: Проверка
Интервал
Метод
m
F
 

 

 Подпись: Проверка
Интервал
Метод
m
F
 

 

1.2.3. Управление требуемым уровнем заполнения рабочей камеры

 Контроль уровня производится с помощью измерения вибрационным способом. Регулирование уровня осуществляется за счет наполнения рабочей камеры через шаровой кран с поплавком. При достижении заданного уровня заполнения, кран закрывается посредством пневмоуправления. После выполнения установленного цикла кран снова открывается и установка наполняется до требуемого уровня.

 

Измерительное устройство настраивается при запуске в эксплуатацию. Описание настройки измерительного устройства представлено в отдельном руководстве по эксплуатации.

Подпись: Проверка
Интервал
Метод
m
S, F